Каталог методических кейсов по обучению русскому языку и языкам народов России в условиях поликультурной образовательной среды

Методический кейс по развитию межкультурной компетенции «Многоязычие Дагестана»

Языковое пространство Дагестана уникально — на небольшой территории сохранилось и активно используются в повседневном общении более 40 языков. В методическом кейсе на примере Дагестана формируется представление о многоязычии. 

Организация проектной исследовательской деятельности в области изучения языкового многообразия России

Методические кейсы по организации проектной исследовательской деятельности в области изучения языкового многообразия России: «Язык и картина мира», «Перевод на языки народов России», «Сколько языков в России», Языки народов России: абхазо-адыгская семьяЯзыки народов России: индоевропейская семьяЯзыки народов России: алтайская семьяЯзыки народов России: уральская семья. Кейсы разработаны С.В. Булановым, к.п.н.

Методический кейс: изучаем проблему сохранения языкового разнообразия

Методические кейсы по организации проектной исследовательской деятельности в области изучения проблемы сохранения языкового разнообразия: «Редкие и исчезающие языки», «Не всё ли равно, на каком языке мы говорим?», «Как и зачем сохранять языки народов России?».Кейсы разработаны С.В. Булановым, к.п.н.

Методический кейс «Языковая конвергенция и роль русского языка в развитии и обогащении других языков»

Видеокейс И.В. Шалыгиной, к.п.н. по изучению процессов языковой конвергенции (взаимовлияния и скрещивания). Для изучения процессов языковой конвергенции (взаимовлияния и скрещения) мы предлагаем выбрать кейс-технологию, которая позволяет показать тему о взаимовлиянии и скрещении языков как комплексную, имеющую отношение к жизни каждого ученика как носителя языка. Мы предлагаем видеокейс, поскольку учебная видеозапись обеспечивает образное восприятие сюжетной канвы кейса и его наглядную конкретизацию по времени и месту.В основе видеокейса материалы видеолекции А. А. Сомина.

Методические кейсы по развитию межкультурной компетенции учащихся 5-7 классов

Развитие межкультурной компетенции осуществляется в учебном процессе через межкультурное образование, в качестве содержания которого выступают факты родной культуры в сравнении с культурой партнёров по общению. 

Методические кейсы: «Алфавит», «Русский язык в мире», «Мы — русские», «Этикет народов мира», «Представление о расстояниях», «Все люди разные», «Почему нужны правила общения?», «Обращение», «Жесты представителей разных культур», «Социальные роли», «Особенности коммуникации», «Какими бывают фамилии», «Гостеприимство у разных народов», «Отношения взрослых и детей в традициях разных народов», «Дружба в представлениях разных народов» подготовлены авторским коллективом в составе: А. Л. Бердичевский, доктор педагогических наук, профессор; О. Ю. Богданова, кандидат филологических наук; М. В. Дмитриева; Л. Г. Новоселова; Т. В. Сидорова. 

Методический кейс «Ключевые вопросы акцентологии в обучении русскому языку как языку межкультурной коммуникации»

В школьной программе по русскому языку есть разделы «Фонетика», «Морфология» и «Синтаксис», о русском ударении же темы нет. Между тем русское ударение — чрезвычайно сложная система, намного более сложная, чем русская морфология. В то же время задания, проверяющие владение орфоэпическими нормами, включены в КИМы ЕГЭ. К сожалению, твёрдых правил о том, на каком слоге ставить ударение, в большинстве случаев нет, и в каждом случае необходимо запомнить слово вместе с ударением.

При работе с этим кейсом мы приблизимся к пониманию, почему так сложно устроено русское ударение. Мы покажем, что это система ударения переходного типа, которая находится между некоторой стройной системой, которая была в древнерусском, и некоторой системой будущего, описать которую пока затруднительно.

Кейс подготовлен И.В. Шалыгиной, к.п.н. В основе содержания кейса — лекция А.Ч. Пиперски, к.фил.н.

Методический кейс. Совместное смысловое чтение

В апреле 2020 года в условиях массового удалённого обучения И.В. Шалыгиной разработана и апробирована образовательная технология «Совместное смысловое чтение». Это онлайн-технология совместной внеурочной деятельности учителя (взрослого) и обучающихся, в основе которой лежит метод чтения вслух. В кейсе описан опыт организации совместного чтения романа А.Чудакова «Ложится мгла на старые ступени» и эссе Т.Толстой «Переводные картинки».

Как сделать учебный видеокейс по русскому языку (методическая распаковка)

Учебный видеокейс всё чаще используется в общеобразовательной школе как технология формирования метапредметных и предметных компетенций учащихся.

Использование видеозаписей обеспечивает образное восприятие сюжетной канвы кейса и его наглядную конкретизацию по времени и месту. Вместе с тем методика создания учебных видеокейсов практически не обсуждается, и учителя вынуждены конструировать учебные видеокейсы, не имея критериев их качества и эффективности. В этом кейсе И.В. Шалыгина закрывает профессиональные дефициты учителей в области самостоятельно конструирования учебного материала для видеокейсов.

Формирование опыта исследовательской деятельности учащихся в области лингвистики

Данная тема может быть частью программы формирования опыта исследовательской деятельности в области лингвистики. На материале научных и научно-популярных текстов известных учёных мы предлагаем проследить и проанализировать логику лингвистического исследования. Особое внимание обратим на соотношение общенаучных и специальных методов лингвистического исследования, эти вопросы не входят в школьный курс русского языка.

Методический кейс. Давайте сначала, от поля и речки, с родного причала, от печки до печки: лексические особенности русских говоров

Видеокейс И.В. Шалыгиной рекомендован для внеурочной работы по русскому языку, дополнительного образования  учащихся основной и старшей школы. В основе видеокейса — материалы лекции кандидата филологических наук И.И.Исаева.

Подвижная норма: медленное чтение с Национальным корпусом русского языка

В этом кейсе мы обратимся к ключевому вопросу языковой картины мира: каким образом слова живого языка входят в состав литературного языка? Как формируется норма языка? Как изменяются языковые нормы? Основная форма работы в этом проекте – приём «чтение с остановками» фрагментов книги Л.Успенского «Слово о словах» и микроисследования с использованием Национального корпуса русского языка. Кейс рекомендован для внеурочной работы по русскому языку, дополнительного образования учащихся основной и старшей школы.

Будет ли жить слово «купейность»: медленное чтение с Национальным корпусом русского языка

В этом кейсе читаем замечательную книгу Льва Успенского «Слово о словах» (Лениздат, 1962) и сверяем выводы автора с результатами, которые даёт нам  Национальный корпус русского языка http://www.ruscorpora.ru/. В этом проекте учащиеся получат первые навыки работы с поисковой системой Корпуса.

Суффиксы слов начинают загадывать нам престранные загадки: медленное чтение с Национальным корпусом русского языка

Основная форма работы в этом проекте – приём «чтение с остановками» фрагментов книги Л.Успенского «Слово о словах» и микроисследования с использованием Национального корпуса русского языка.

Как один человек придумал словарь навыворот: медленное чтение с Национальным корпусом русского языка

В этом кейсе мы обратимся к истории замысла обратного словаря русского языка. Вслед за Л.Успенским разберёмся, что это за штука, для решения каких задач она может пригодиться современному школьнику. Научимся работать с поисковой системой НКРЯ и получим в свои руки уникальный инструмент, позволяющий автоматизировать работу, которую лингвисты традиционно делали вручную.

С Шишковым на дружеской ноге: опыт составления нового словаря русских синонимов заимствованных слов

Использование англицизмов – постоянная причина переживаний за судьбу современного русского языка. Видимо, многим кажется, что этот поток может каким-то образом снести русский язык, не оставить от него камня на камне. Серьёзное обвинение против заимствований – что они избыточны. Зачем нужно иностранное слово, если то же самое можно сказать по-русски?

Есть ли причины переживать за чистоту русского языка? Аквариумная дискуссия о заимствованиях

Действительно ли нынешний поток англицизмов угрожает существованию русского языка? Действительно ли ничего подобного с языком не происходило раньше?

Лингвистическая часть материалов для подготовки к дискуссии разработана кандидатом филологических наук  И.В.Фуфаевой. Основная форма работы в этом проекте — дискуссия на основе анализа языкового материала.

Откуда же взялось название Вязники: экспедиция за топонимами

В этом кейсе предлагаем отвлечься от «топонимических легенд» и докопаться до значения слова исключительно лингвистическими методами, просто зная русский язык и применяя логику. Возьмём название небольшого города Вязники во Владимирской области.  

Почему “Вязники» — не “вязни, Кий!”: лингвистический хакатон

Топонимические легенды – это разновидность так называемой «наивной этимологии», она же «народная этимология». По сути, это такие же донаучные представления о реальности, как средневековая вера в то, что мухи самозарождаются в гнилом мясе. Но интересно, что этот жанр не угас до сих пор, несмотря на появление науки о языке – лингвистики, и её раздела – научной топонимики. Иногда топонимическими байками развлекают туристов экскурсоводы.

Для разбора возьмём топонимическую легенду о происхождении названия, которое не так уж сложно правильно «расшифровать» даже без специальной литературы, просто зная русский язык и применяя логику. Это название небольшого города Вязники во Владимирской области.  

Расследуем значение  слова “семья”: следствие ведут…»

Иммерсивный лингвистический спектакль, в котором каждый одновременно является и актёром, и зрителем, и гениальным языковедом.

Почему “семья” не “семь – я”: следствие ведут…»

Автором лингвистической и логической частей сценария этого спектакля является кандидат филологических наук И.В. Фуфаева. Автором педагогической и технологической части, обеспечивающей включение зрителей в развитие сюжета спектакля, является кандидат педагогических наук И.В.Шалыгина. Технология и драматургия решения лингвистической задачи построена на основе методологической аксиомы коммуникативного взаимодействия.

Дорогая царица, очень рад познакомиться!

Исторический квест в мир феминитивов в русском языке.

Сундучок с застывшими диминутивами: уменьшительно-ласкательные слова в русском языке

Основная форма работы в этом проекте — игра — квест по мотивам фильма “Сокровища Ермака” (реж. О.Денисов, 2018) на основе анализа языкового материала. Лингвистическая часть этого путешествия разработана кандидатом филологических наук И.В.Фуфаевой.

Путешествие с Гулливером за диминутивчиками: уменьшительно-ласкательные слова в русском языке

Основные формы работы в этом проекте — анализ языкового материала, создание собственных текстов с использованием деминутивов и драматизация. Основные методы — проблемное изложение, когда педагог даёт образцы рассуждения при анализе языкового материала, и частично-поисковый, когда ученики самостоятельно ищут ответ на вопрос, а педагог только помогает им в случае затруднения. Создание собственных текстов и драматизация — полностью творческая часть проекта.

Лингвистическая часть этого путешествия разработана кандидатом филологических наук И.В.Фуфаевой.

Методический кейс: путешествие за феминитивами

В последние годы активно обсуждаются такие слова русского языка, которыми обозначают женщин по профессии. Особенно активно и даже эмоционально обсуждаются слова новые, специально конструируемые, никогда в русском языке не существовавшие.  Мы предлагаем занять по отношению к этой дискуссии исследовательскую позицию  и рассмотреть, как использовались обозначения женщин (феминитивы)  в допетровской Руси, Российской империи 18 века и России 19 – начала 20 века.

Чтобы это лингвистическое исследование было посильным для школьников и интересным для взрослых, мы придумали эвристическую игру «Путешествие за феминитивами». В эту игру можно играть в любой компании от 10 лет и старше в школе и в любом месте, где собираются люди, которых интересует, как живёт и развивается русский язык.

Лингвистическая часть этой игры построена на солидных исследованиях кандидата филологических наук  И.В.Фуфаевой. Игра называется эвристической, потому что её задания развивают творческое мышление и опираются на процедуры творческой деятельности, выделенные доктором педагогических наук, чл.-корр. Российской академии образования И.Я.Лернером (1917-1996).

О кейсах: