Монголия

Программа повышения квалификации для учителей и преподавателей русского языка как иностранного образовательных организаций Монголии

Методика преподавания русского языка как иностранного в Монголии в теоретическом и практическом планах разработана, тем не менее, развитие педагогической науки в целом, методики обучения русскому языку детерминируют потребности в обновлении содержания профессиональной подготовки учителей и преподавателей русского языка как иностранного образовательных организаций г. Улан-Батора, г. Эрдэнэта, Увурхангайского аймака. Среди новых требований к содержанию подготовки учителей и преподавателей русского языка как иностранного в Монголии – развитие коммуникативной и межкультурной компетенции, освоение современных образовательных технологий (прежде всего, дистанционных, проектной деятельности) и новых средств обучения, совершенствование лингвистической компетенции (развитие представлений о новой форме бытования русского языка – языке в интернете, вариативности языка, резонансных в общественном сознании языковых процессах, интернет-словарях и Национальном корпусе русского языка), лингвометодическая компетенция, связанная, прежде всего, с преодолением интерференционных трудностей русского языка для монгольских учащихся.

Современные теории и практики обучения русскому языку как иностранному связаны с ориентацией образовательного процесса на развитие коммуникативной и межкультурной компетенций, на Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR). Общим трендом становится усиление роли коммуникативной составляющей учебного процесса, отказ от избыточной грамматикализации учебных программ. Это достигается за счет переосмысления отбора учебного материала и использования специальных образовательных технологий («тандемы» и пр.).

Новые технологии и средства обучения – не менее важное направление повышения квалификации учителей и преподавателей русского языка как иностранного образовательных организаций г. Улан-Батора, г. Эрдэнэта, Увурхангайского аймака. Сегодня успешно функционируют российские и зарубежные образовательные онлайн-проекты по изучению русского языка и российской культуры, работа с которыми в рамках очного обучения обеспечивает пролонгирование образовательного процесса, а также его вариативность. Отдельно следует отметить возможности работы с аутентичными интернет-ресурсами и мобильными приложениями при изучении лингвострановедения России, культурных традиций и объектов культурного наследия – совершения виртуальных экскурсий, знакомства с цифровыми копиями экспонатов российских музеев, аудиокнигами и пр.

В современном российском обществе происходящие языковые изменения стали более наглядными. Это следствие развития социального интернета – в Сети появились колоссальные массивы устной и письменной речи, позволяющие увидеть происходящие изменения даже без специальной подготовки. Для изучающих русский язык особую привлекательность представляют новые речевые конструкции, фразеологические единицы, формирующиеся на наших глазах правила интернет-общения на русском языке. Важным элементом повышения квалификации учителей и преподавателей русского языка как иностранного становится освоение приемов использования интернет-словарей и корпусов русского языка, прежде всего, Национального корпуса русского языка.

Особое значение имеет совершенствование лингвометодических умений учителей и преподавателей русского языка как иностранного в Монголии. Речь идет, прежде всего, об аналитических умениях, предполагающих осмысление строения и значений форм и конструкций, их сопоставление с монгольскими эквивалентами; умение вычленить форму с ее конструктивным и семантически значимым окружением, объяснить строение, значение, употребление той или иной формы или предложно-падежной конструкции, в том числе и ее отличия от соответствующей формы или конструкции монгольского языка; заметить ошибку в построении или употреблении формы или конструкции, объяснить, в чем заключается ошибка, и исправить ее.

По своей морфологической структуре русский язык относится к флективным языкам, а монгольский язык – к агглютинативным языкам: им присуще наращивание к основе слова словоизменительных аффиксов, с помощью каждого из которых передается в большинстве случаев только одно грамматическое значение. В русском языке шесть падежей, в монгольском восемь. Падежные формы в русском языке образуются с помощью изменения окончаний, в образовании предложно-падежных конструкций участвуют предлоги, которых нет в монгольском языке. В лингвистическом опыте изучающих русский язык в Монголии отсутствует понятие рода имен существительных, но имеется понятие об одушевленных и неодушевленных существительных, хотя и отличное от соответствующего понятия русского языка; есть понятие о падеже имен существительных, но наряду с этим в их опыте нет учета в склонении имен существительных рода, категории одушевленности/неодушевленности. Вызывает трудность многообразие падежных окончаний в русском языке, не находящее аналогии в монгольском. В монгольском языке нет предлогов, поэтому изучающие русский язык встречаются с большими трудностями при использовании предложно-падежных конструкций, которые в русском языке часто входят в состав многокомпонентных словосочетаний, и их употребление может быть обусловлено грамматически главенствующим словом этого словосочетания. Значения падежных форм и предложно-падежных конструкций в русском и монгольском языках часто не совпадают. Большую трудность для монгольских учащихся составляет различение способов выражения пространственных отношений в статике и в динамике.

Повышение квалификации учителей и преподавателей русского языка как иностранного образовательных организаций г. Улан-Батора, г. Эрдэнэта, Увурхангайского аймака обеспечит достижение более высокого уровня обучения русскому языку как иностранному в регионах проведения проекта, вовлечение учителей, преподавателей и обучающихся в образовательные онлайн-проекты по русскому языку и на русском языке, создаст условия для развития познавательного интереса в области русского языка, профессиональных педагогических компетенций.

Программа рассчитана на 36 академических часов в гибридном формате, сочетающем очные учебные занятия в объеме 12 академических часов и занятия с использованием дистанционных образовательных технологий в объеме 24 академических часов.

 

Цель реализации программы

Совершенствование профессиональных компетенций учителей и преподавателей русского языка как иностранного образовательных организаций г. Улан-Батора, г. Эрдэнэта, Увурхангайского аймака.

Данная программа повышения квалификации направлена на совершенствование профессиональных компетенций целевой аудитории: межкультурной, коммуникативной, лингвометодической, лингвистической, компетенций в сфере применения современных образовательных технологий и содержания образования, связанного с лингвострановедением России, изучением культуры и традиций России, возможностей образования на русском языке.

 

Планируемые результаты обучения

  • Совершенствование лингвистической компетентности целевой аудитории проекта в части понимания современных процессов, происходящих в русском языке, тенденций изменений в языке и их обусловленности с точки зрения лингвистики.
  • Совершенствование лингвометодической компетентности целевой аудитории проекта в части применения современных методик, обеспечивающих повышение качества обучения русскому языку как иностранному (РКИ).
  • Совершенствование технологической компетентности целевой аудитории проекта в части применения современных образовательных технологий в процессе обучения РКИ.
  • Совершенствование межкультурной и коммуникативной компетентностей целевой аудитории, подготовка целевой аудитории к решению профессиональных задач, связанных с развитием межкультурной и коммуникативной компетентностей в процессе изучения РКИ.
  • Актуализация опыта преподавания лингвострановедческого содержания курсов РКИ на основе работы с аутентичными российскими образовательными онлайн-ресурсами.
  • Развитие представлений о возможностях изучения русского образования и получения образования на русском языке в онлайн-среде.

 

Форма обучения

очно-заочная

Срок освоения программы

36 академических часов, в том числе, 12 часов – очно, 24 часа с применением дистанционных образовательных технологий.

Программа представляет собой совокупность вариативных элементов (общий объем программы 72 академических часа). Отбор вариативных элементов программы осуществляется для каждой учебной группы, он должен учитывать профессиональные запросы и профессиональные дефициты целевой аудитории, необходимость присутствия каждого учебного модуля в программе и соотношение очной части (12 часов) и части с использованием дистанционных образовательных технологий (24 часа).

Программа обучения

Канал для коммуникации

Учебные материалы

Лингвистический учебный модуль

Лекция «Лексика современного русского языка»

Очная лекция доктора филологических наук Валерия Анатольевича Ефремова.

 

 

Лекция доктора филологических наук Валерия Анатольевича Ефремова «Просторечие».

Давление просторечия на русский язык — одна из серьезнейших культурно-речевых проблем сегодня. В лекции освещены следующие вопросы: история просторечия, его лингвистическая и экстралингвистическая природа, проявление просторечия на всех уровнях языка (особенно — на лексическом) и в коммуникации, связь просторечия с литературным языком и субстандартом. Одновременно будут охарактеризованы и ситуации уместности, и ценность просторечия для языка в целом.

 

Лекция доктора филологических наук Валерия Анатольевича Ефремова «Сленг».

Современный русский язык переживает так называемую четвертую волну вульгаризации. Влияние субстандартной лексики на язык колоссально. Лекция состоит из общетеоретического блока (проблема разграничения арго, жаргона, сленга и иных форм субстандарта) и блока о сленге как таковом. Во второй части затрагиваются следующие вопросы: лингвистическая и экстралингвистическая природа сленга, связь сленга с другими субстандартными стратами, специфика лексикографирования субстандарта и словари сленга, его культурно-речевая оценка.

 

Лекция доктора филологических наук Валерия Анатольевича Ефремова «Заимствования в русском языке».

Современный русский язык в очередной раз переживает волну бурных заимствований. Лекция состоит из двух блоков: теоретический (природа иноязычных заимствований, этапы адаптации чужого слова, способы заимствований) и практически ориентированный (маркеры заимствований, причины “американизации” русского языка, мотивированные и немотивированные заимствования).

 

Лекция «Язык в интернете и язык интернета»

Очная лекция доктора филологических наук Валерия Анатольевича Ефремова.

 

Лекция доктора филологических наук Валерия Анатольевича Ефремова «Изменения в русской речи под влиянием интернета».

Интернет и интернет-коммуникация, безусловно, оказывают серьезное влияние на современный язык. В ходе лекции будут затронуты следующие микротемы: ситуация новой вторичной устности, экстралингвистические факторы интернет-коммуникации, текстинг как гибридная (устно-письменная) форма существования языка, лексика русского языка и интернет-жаргон(ы), пунктуация текстинга и др. Отдельного разговора заслуживают интернет-мемы и язык эмодзи.

 

Лекция «Корпусная лингвистика».

Лектор: Пиперски Александр Чедович, кандидат филологических наук, автор книги «Конструирование языков: от эсперанто до дотракийского».

Одним из важнейших инструментов современной лингвистики являются языковые корпуса — большие оцифрованные собрания текстов, с помощью которых можно исследовать разные особенности языкового употребления. Современный русский язык представлен множеством легко доступных корпусов, которые позволяют узнать много интересных вещей о том, как реально функционирует язык, как он меняется и чем отличается от предписаний, которые мы находим в словарях и грамматиках.

  1. Методы лингвистического исследования: интроспекция, эксперимент, наблюдение над реальностью — в свете противопоставления языка и речи.
  2. Лингвистические корпуса как инструмент наблюдения над речевой реальностью.
  3. История создания лингвистических корпусов русского языка.
  4. Обзор основных существующих корпусов русского языка: Национальный корпус русского языка, ruTenTen, Araneum Russicum, Генеральный интернет-корпус русского языка и др.
  5. Уровни разметки корпусов
  6. Стандарты морфологической разметки для русского языка. Снятие омонимии.
  7. Подсчёт частотности по корпусам. Частотные словари. Закон Ципфа.
  8. Проблемы разработки интернет-корпусов
  9. Примеры исследований современного русского языка на материале корпуса Araneum Russicum Maximum.
  10. Примеры исследований региональной вариативности русского языка на материале Генерального интернет-корпуса русского языка.

 

Лекция «Национальный корпус русского языка». Лектор: Пиперски Александр Чедович, кандидат филологических наук, автор книги «Конструирование языков: от эсперанто до дотракийского».

Национальный корпус русского языка — самый известный и удобный для использования среди существующих корпусных ресурсов для русского языка. Этот корпус содержит в своём составе как основные произведения русской литературы, так и современные тексты. Тексты, входящие в состав НКРЯ, относятся к различным диалектным, хронологическим, жанровым и т. п. разновидностям русского языка, что позволяет изучать русский язык во всём его разнообразии. Лекция направлена на развитие навыков поисковой работы с использованием Национального корпуса русского языка. На лекции будут рассмотрены несколько примеров исследований, которые можно выполнять на материале НКРЯ: в частности, изучим род слова кофе и распределение вариантов ударения у глаголов типа звонИт и звОнит.

 

Лекция «Пиджины, смешанные языки, эритажный русский язык».

Лектор: Сомин Антон Александрович, лингвист.

В обычной жизни языки постепенно развиваются сами по себе, лишь незначительно влияя на своих соседей. Но всё меняется, когда языки попадают в нестандартные ситуации: военные завоевания, торговые контакты без языка-посредника, культурное и экономическое доминирование, миграции – из-за подобной человеческой деятельности некоторые языки сильнейшим образом влияют на другие, изменяя их и заодно себя. На лекции мы обсудим, как это происходит и что в итоге случается с языками, вступившими в опасные связи.

План лекции

  1. Понятие о языковом развитии и языковых контактах.
  2. Контактные изменения. Языковые союзы, субстрат и суперстрат.
  3. Пиджины и креольские языки. Пиджины на русской основе (кяхтинский пиджин, говорка, руссенорск и другие).
  4. Смешанные языки. Трасянка и суржик. Медновский алеутский язык.
  5. Языки мигрантов. Унаследованный (эритажный) русский.

 

Лекция «Ударение в русском языке». Лектор: Пиперски Александр Чедович, кандидат филологических наук, автор книги «Конструирование языков: от эсперанто до дотракийского».

Всем известно, что в русском языке есть слова, в которых важно не ошибиться в ударении: например, надо говорить «ку́хонный», а не «кухо́нный». Но гораздо интереснее, что таких спорных случаев ничтожно мало, а в большинстве слов мы все ставим ударение одинаково, причём делаем это неосознанно и порой по очень сложным моделям. Например, вы едва ли задумывались о том, что: 1) в единственном числе слова «зуб» ударение падает на корень («зу́ба», «зу́бу», …), а во множественном числе — на окончание («зубо́в», «зуба́м», …), но только не в форме «зу́бы», где ударение опять на корне; 2) у многих двусложных существительных среднего рода ударение противопоставляет единственное число множественному: у слова «число́» ударение в единственном числе на окончании, а во множественном — на корне («чи́сла»), а у слова «сло́во» наоборот («слова́»). А ведь мы все говорим именно так, хотя на уроках русского языка ударению в формах слов «зуб», «число» и «слово» не учат! На лекции мы поговорим о том, как экономно описать ударение в разных формах русских слов, откуда произошла такая сложная система ударения, которую мы находим в русском языке сегодня, и как устроено ударение в других языках мира.

  1. Русское ударение в свете нормативных предписаний. Орфоэпический словник ЕГЭ и орфоэпические словари.
  2. Описание русского ударения в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка.
  3. Морфологическая модель древнерусского ударения.
  4. Основные механизмы изменения русского ударения и возникновения акцентной вариантивности: парадигматика и синтагматика.
  5. Системы ударения в языках мира: краткий обзор.
  6. Русское ударение на фоне ударения в других языках.

 

Лекция «Фразеологические средства русского языка».

Лектор: Шаронов Игорь Алексеевич, доктор филологических наук.

Фразеология – одна из самых образных языковых подсистем, она включает устойчивые и потому воспроизводимые в речи сочетания, значительная часть которых связана с различными реалиями народного быта, фактами истории, народными верованиями, обычаями, обрядами. Фразеологизмы – это ценные лингвистические феномены, которые отличаются яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью. Такие лингвистические единицы вызывают интерес и являются поводом для многочисленных исследований. На лекции мы рассмотрим основные причины, по которым сочетания слов становятся устойчивыми, их классификацию и подклассы. Особенности каждого подкласса фразеологических единиц рассмотрим на ярких иллюстративных примерах.

 

Лекция «Словообразование в русском языке».

Лектор: Фуфаева Ирина Владимировна, кандидат филологических наук.

Актуальность темы обусловлена тем, что словообразование – один из самых трудных разделов в курсе школьного русского языка, но, тем не менее, один из важнейших в формировании языкового чутья и осознания слова, как сложного целого; осознание структуры слова и связей между лексическим значением слова и его морфемным составом позволяет глубже понять само значение слова и точнее употреблять слово в речи. Раздел словообразования формирует навыки и умения, которые во многом определяют качество усвоения школьниками литературных норм языка в разных его областях. Актуальность темы обусловлена также возможностью использовать словообразование в формировании навыка исследовательской деятельности, навыка самостоятельного анализа и изучения истории, происхождения и способа образования слов русского языка.

Тематический план:

  1. Словообразование, как один из основных способов пополнения словарного состава языка. Историческое словообразование, способы и методы изучения образования слова (истории его развития, структуры, словообразовательных связей за время жизни слова в языке). Историческое словообразование и его связи с этимологией.
  2. Словообразовательные морфемы: их значение, место и роль в словообразовательной системе языка, связи с грамматической и лексической системами языка.
  3. Развитие словообразовательной системы русского языка. Продуктивные и непродуктивные типы и модели образования слов (на материале русского языка). Устаревшие словообразовательные модели. Какие правила, способы и схемы образования новых слов использовались в разные эпохи развития языка (на материале русского языка).
  4. Явление словообразовательной синонимии, антонимии и омонимии, и их взаимодействие в ходе исторического развития языка.
  5. От чего зависит продуктивность и активность конкретного способа словообразования.
  6. Старые и новые словообразовательные модели в современной русской речи (на материале русского языка).

 

Лекция «Русская фонетика в развитии»

Очная лекция, лектор: Исаев Игорь Игоревич, кандидат филологических наук

 

Лекция: «Литературный вариант и региолекты»

Очная лекция, лектор: Исаев Игорь Игоревич, кандидат филологических наук

 

Лингвометодический учебный модуль

Лекция «Интенсивный курс РКИ: задачи и особенности»

Очная лекция кандидата филологических наук Натальи Степановны Новиковой.

 

Лекция «Виды глагола в РКИ»

Очная лекция кандидата филологических наук Натальи Степановны Новиковой.

 

Лекция «Глаголы движения в РКИ»

Очная лекция кандидата филологических наук Натальи Степановны Новиковой.

 

Лекция «Предложно-падежная система в РКИ: особенности представления и отработки»

Очная лекция кандидата филологических наук Натальи Степановны Новиковой.

 

Лекция «Проблемные вопросы преподавания РКИ: ценностно-ортентированный подход к преподаванию РКИ»

Очная лекция кандидата психологических наук Ольги Сергеевны Ноженкиной

 

Современные образовательные технологии в обучении русскому языку как иностранному

Лекция «Применение технологии глобальной симуляции в преподавании РКИ»

Очная лекция кандидата психологических наук Ольги Сергеевны Ноженкиной

 

Семинар «Интернет-технологии в очном обучении РКИ»

Очный семинар кандидата педагогических наук Сергея Владимировича Буланова

 

Семинар «Технологии учебной работы с текстом на занятиях РКИ»

Очный семинар кандидата педагогических наук Сергея Владимировича Буланова

 

Развитие межкультурной и коммуникативной компетенции в процессе изучения русского языка как иностранного

Лекция «Языки и межкультурная коммуникация»

 

Лекция «Языки и межкультурная коммуникация. Часть 1». Брагина Наталья Георгиевна, д.филол.н., профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВО «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина» В мире тысячи языков — точное количество неизвестно, но по оценкам — от 6 до 7 тысяч. Есть такие, на которых говорят миллиарды человек, например, английский или испанский. А есть и такие, на которых говорит только небольшая горстка людей. Почти невозможно выделить всего несколько самых интересных языков, ведь каждый из них уникален по-своему. У редких, исчезающих языков немало экзотических особенностей. Например, койсанский язык – на нем общаются три тысячи намибийцев и ботсванцев, он очень труднопроизносимый, в нем насчитывают по разным данным от 58 до 122 согласных, 43 из которых произносятся с прищелкиванием, на нем больше щебечут, чем разговаривают. На арчинском языке разговаривают жители села Арчи в Дагестане, арчинский язык имеет сложнейшую систему с большим количеством правил и исключений, 26 гласный и 70 согласных, около 40 падежей, 30 спряжений, 10 наклонений, более полутора миллионов возможных глагольных форм и другие изысканные черты. Посоревноваться в сложности с арчинским может разве только язык туюка, имеющий 140 родов имен существительных. Разговаривает на нем этническая группа (не более 1000 человек), проживающая в Амазонских джунглях. А вот кууку йимитирр, племя австралийских аборигенов, не имеет в языке понятий «право» и «лево». Кууку йимитирр не используют компас. Способность ориентироваться по географическим координатам развивается с детства до мгновенной реакции: «Осторожно! Большой муравей к югу от твоей ноги!» При этом они не сверяются с солнцем или местностью: кажется, компас внутри этих людей. Учёные-филологи, изучавшие язык кууку йимитирр, ходили с ними в долгие походы по петляющим дорогам и непролазным тёмным чащам; в любой точке они, не задумываясь, называли стороны света. Учёные долго бились над загадкой языка кууку йимитирр. Победу одержала психолингвистика – наука о связи языка и мышления. Маленькие дети впитывают мир через слова, принимая эти слова как должное. Мы с юного возраста слышим вперёд, направо и привыкаем отсчитывать пространство от самих себя. Малыши кууку йимитирр слышат: «игрушка к северу от тебя», «мама ушла к западу от моря». И детское сознание развивает чуткость к географическим координатам, чтобы общаться с соплеменниками. На лекции мы поговорим о том, над какими вопросом заставили задуматься лингвистов экзотические языки мира? О связях языка и мышления, о том, влияет ли язык на мышление? Может ли человек мыслить без помощи языка? Контролирует ли наш язык наши мысли? О рождении науки психолингвистике и многих других интересных вещах.

Лекция «Языки и межкультурная коммуникация. Часть 2». Брагина Наталья Георгиевна, д.филол.н., профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВО «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина» Развитие идеи о существовании связи между языком, мышлением и культурой привело к появлению новых понятий, которые представляют собой лингвистические, психические, логические и философские модели объективного мира: картина мира, концептуальная картина мира, языковая картина мира, фразеологическая картина мира, образ мира, модель мира и др. Великий немецкий учёный Вильгельм фон Гумбольдт почти двести лет назад писал: «Каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка».

 

Лекция «Межкультурное образование средствами русского языка как иностранного»

Лекция доктора педагогических наук Анатолия Леонидовича Бердичевского.

 

Семинар «Деловое общение как форма межкультурной коммуникации»

Очный семинар кандидата психологических наук Ольги Сергеевны Ноженкиной

 

Лекция «Официально-деловой стиль в русском языке: традиции и современность»

Лектор: Селезнёва Лариса Васильевна, доктор филологических наук.

Официально-деловой стиль неуклонно расширяет границы своего функционирования и предъявляет к деловым текстам жесткие требования предельной точности, однозначности выражений, исключающей всяческие инотолкования, логичности, аргументированности изложения, непротиворечивости, последовательности и лаконичности. Система деловой коммуникации в настоящее время становится все более сложной: в ней появляются новые сферы, каждая из которых характеризуется определенным набором жанров.

 

Лингвострановедение России, культура и традиции России, образование на русском языке

 

Семинар «Лингвострановедение онлайн: изучение географии, истории, культуры и традиций России на основе практической работы с аутентичными онлайн-ресурсами»

Очный семинар кандидата педагогических наук Сергея Владимировича Буланова

 

Семинар «Изучение русского языка и российской культуры онлайн. Обзор образовательных интернет-ресурсов по русскому языку и образованию на русском языке»

Очный семинар кандидата педагогических наук Сергея Владимировича Буланова

 

Центры открытого образования как форма обучения русскому языку. Опыт реализации проекта «О Байкале на русском».

Очная лекция филолога Ирины Павловны Цыреновой