Формирование опыта исследовательской деятельности учащихся в области лингвистики

Данная тема может быть частью программы формирования опыта исследовательской деятельности в области лингвистики. На материале научных и научно-популярных текстов известных учёных мы предлагаем проследить и проанализировать логику лингвистического исследования. Особое внимание обратим на соотношение общенаучных и специальных методов лингвистического исследования, эти вопросы не входят в школьный курс русского языка.

Предлагаем обсудить методы лингвистического исследования в форме образовательного хакатона. Хакатон (от hacker/хакер и marathon/марафон) — это форумы разработчиков программного обеспечения, посвящённые решению какой-либо конкретной проблемы из области информационных технологий или разработке конкретного продукта. Кроме того, его задачей часто является поиск и выявление перспективных кадров — организаторы и наблюдатели часто нанимают людей, хорошо показавших себя на хакатоне.

Хакатон предполагает означает полное погружение в творческую атмосферу и групповое решение задачи. В нашем случае команды будут взламывать коды решения лингвистических задач двух типов: 1) коды, которые определяют образование в русском языке новых слов (на примере этимологии слова «семья»; 2) возможности использования ресурсов НКРЯ для постановки и решения лингвистических задач (на примере согласования, какого рода слово «кофе»).

Целевые установки учебного кейса

Методическая цель:

совершенствование компетенций учителей русского языка в области разработки и использования технологии «Образовательный хакатон»;

совершенствование компетенций учителей русского языка в области методики обучения учащихся решению лингвистических задач;

совершенствование содержания дополнительного образования в области организации исследовательской деятельности учащихся и формирования навыков смыслового чтения (в контексте формирования метапредметных универсальных учебных действий).

Планируемые результаты использования учебного видеокейса

в области формирования языковой картины мира:

Будет освоен основной принцип исторической лингвистики, формирующий понимание, что внешняя форма слов языка меняется не индивидуальным образом для каждого слова, а в силу фонетических изменений, охватывающих все слова в данном языке в данную эпоху.

в области развития мышления учащихся:

будет развиваться опыт творческой деятельности при решении лингвистических задач;

в области предметных компетенций:

Формирование исследовательских умений учащихся, овладение общенаучными методами анализа и синтеза на материале лингвистических исследований.

Целевая аудитория: учителя русского языка и языков народов России, осуществляющие профессиональную деятельность в условиях билингвальной, либо полилингвальной образовательной среды, этнокультурного разнообразия среды.

 

Кейс рекомендован для внеурочной работы по русскому языку, дополнительного образования учащихся основной и старшей школы .

Этапы работы, набор материалов и рекомендации по их применению

Целеполагание и организационный этап

Согласуем цели и технологию взаимодействия. Выносим для обсуждения следующие вопросы:

  1. Что такое хакатон и что на нём делают?
  2. Что будем делать мы на лингвистическом хакатоне?
  3. Какова наша цель?

Методический комментарий.

В ходе обсуждения договоримся, что на лингвистическом хакатоне мы вскроем, как учёные решают лингвистические задачи. Как будем действовать?

Возьмем образцы решения;

Выявим способы доказательства и проверки, которые используют лингвисты;

Сформулируем эти способы как обобщенные правила.

Для этого нам понадобятся тексты о том, как работают учёные-лингвисты:

  • М. А. Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва»;
  • А. А. Зализняк «Из заметок о любительской лингвистике».

Образцы решения лингвистических задач:

  • И. В. Фуфаева «Почему “семья” на 7Я?»
  • А. Ч. Пиперски «Какого рода слово “кофе”?»

До начала рекомендуем согласовать правила работы.

Принимаем роли:

организатор (кто разработал хакатон);

команда: все участники хакатона;

 рулевой — член команды, который демонстрирует свой экран,

Читаем по желанию, в любом месте можем остановиться и передать чтение другому.

Можно задавать вопросы и делать комментарии без разрешения.

 Любой член команды может стать рулевым.

Введение в игровую ситуацию. Принимаем на себя читательские роли.

Рассмотрите комикс и расскажите, что такое правильно читать?

Осваиваем ролевую и смысловую позицию лингвиста.

Вопрос 1. Чем любители отличаются от учёных?

Медленное смысловое чтение главы из книги А. А. Зализняка «Из заметок о любительской лингвистике».

Материал для чтения.

Характерные черты любителей.

Характернейшим свойством любителя является принципиальная нестрогость всего, что профессионала, который считает себя обязанным при анализе происхождения некоторого слова дать точное объяснение каждой фонеме в его составе, лингвист-любитель никогда не проявляет подобной требовательности к себе.

Например, он считает вполне допустимым, чтобы вместо ожидаемого б в разбираемом им слове выступало в, или п, или ф; вместо т — д, или ц, или с, или з, или ж, или ш. При сравнении слов какие-то буквы он считает возможным отбрасывать, то есть не принимать во внимание, какие-то другие, напротив, домысливать; он легко допускает перестановку букв.

Ясно, что при таких безбрежных степенях свободы у любителя нет никаких препятствий к тому, чтобы сравнивать (и отождествлять) практически что угодно с чем угодно — скажем, пилот и полёт, саван и зипун, сатир и задира и так далее до бесконечности.

Лингвист-любитель катастрофически не замечает того, что его способы действия позволяют дать не только то решение, которое он предлагает, но и множество других, его совершенно не устраивающих, но столь же допустимых с точки зрения его методики.

Никакого ответа на вопрос, почему он выбрал именно это решение среди десятков возможных, кроме «я так вижу» или «это я угадал», он дать не может.

Вообще, лингвистам-любителям чужд главный принцип науки как таковой — требование доказать выдвигаемое утверждение или по крайней мере предъявить веские аргументы в его пользу, которые показали бы его предпочтительность перед конкурирующими версиями.

Любителю совершенно достаточно того, что, по его мнению, «так могло быть». Любители не знают главного принципа фонетической эволюции.

Более того, они не хотят его знать, даже если им его формулируют и разъясняют, — потому что он немедленно становится непреодолимым препятствием на пути их.

Методический комментарий.

Вариант чтения и комментирования смотрите здесь и сделайте лучше!

Вопрос 2. Что такое быть лингвистом? Чем отличается лингвист-любитель от исследователя?

Медленное смысловое чтение главы «Надоело быть лингвистом» из книги М. А. Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва» (М., 2008).

Методический комментарий.

Вариант чтения и комментирования.

Как работают лингвисты: анализ образцов решения лингвистических задач.

Итак, сегодня на хакатоне мы вскроем, как учёные решают лингвистические задачи. Как будем действовать?

  • Возьмём образцы решения.
  • Выявим способы доказательства и проверки, которые используют лингвисты.
  • Сформулируем эти способы как обобщенные правила.

Образец решения лингвистической задачи № 1. Анализ интернет-публикации И. В. Фуфаевой «”Этрусский — это русский”, или Откуда берётся наивная этимология» [электронный ресурс]: https://historicaldis.ru/blog/43937500948/%C2%ABEtrusskiy-%E2%80%94-eto-russkiy%C2%BB,-ili-Otkuda-beryotsya-nayivnaya-etimol

Методический комментарий.

Итак, шаг первый. Найдём подходящее готовое решение, в котором лингвисты анализируют версии происхождения слов. Предлагаю посмотреть, как учёный-лингвист Ирина Владимировна Фуфаева проверила миф о происхождении слова семья.

«Могло ли слово “семья” когда-либо образоваться из словосочетания “семь „Я”“»? Версия состоит из пяти неявных утверждений.

1) В слове семья есть сегменты семь и я.

2) Сегмент семь означает числительное семь (7).

3) Сегмент я означает местоимение я.

4) В русском языке местоимение я может иметь значение «человек, родственник».

5) Ну и, наконец, что два эти слова могли срастись в принципе

Что сделал учёный? Развернул логику утверждений, которые в свёрнутом виде содержатся в мифе о происхождении слова.

Утверждение 1 и 3 неверны. В слове семья просто нет неотъемлемого сегмента Я. Семья — это лишь одна из 12 падежных форм этого существительного: семьЯ, нет семьИ, каждой семьЕ, в семьЮ, всей семьЁЙ, о семьЕ, многие се́мьИ, пять семей, многим семьЯМ, видим се́мьИ, дорожим семьЯМИ, о семьЯХ.

Я на конце одной из этих форм — семья — это слог [ja], состоящий из согласного [j] и гласного [a] (слоги jo, ju, ja, je в русской письменности записываются одной буквой: ё, ю, я, е, но звука в них два). В этом слоге первый, согласный звук [j] относится к корню и сохраняется во всех формах. Второй, гласный [а] — это окончание лишь одной формы из 12. Такое же, как у форм женА, зимА, судьбА. И лишь последний слог одной из двенадцати форм слова семьЯ = семьjА совпал с местоимением 1-го лица. А остальные: -ёй, -ю, -ях, -е ни с какими словами не совпали.

Что сделал учёный? Проверил первое утверждение. Каким способом? Изменил по падежам слово семья и проверил, сохраняется ли сегмент (казалось бы местоимение) я при изменении слова. Оказалось, нет. Был сделан вывод, что утверждение 1 — ложное. Заодно мы проверили и утверждение 3. Итак, если мы хотим проверить, образовалось ли слово в результате срастания нескольких других, нужно взять другие формы того же слова (другое число, падеж, род, время и пр.) и проверить, останется ли в них часть, которая фигурирует в версии народной этимологии?

Утверждение 2 неверно. Как мы, носители русского языка, образуем при необходимости существительные, которые значат «семь чего-то»? Как называется цветок с семью лепестками? Фигура с семью углами? В одной стране было семь гор, поэтому её назвали… Семицветик. Семиугольник. Семигорье. И т. д. Ни у кого не повернётся язык сказать «Семьгора», например, или «Семьугольник», или хотя бы «Семьгорье», потому что в русском языке это невозможно так же, как сказать «иди на кухня». Всё, что мы спонтанно конструируем, когда говорим, в том числе — слова, мы конструируем по неосознаваемым (чаще всего) правилам, которые выучиваем ещё в детстве, до школы, бессознательно выделяя эти правила из звучащей речи. Оказывается, есть и такое правило: сложные существительные с участием числительного «семь» образуются с помощью звука «И». Мы этого не знаем, но так поступаем. Можно проверить, работает ли это правило для слова, начинающегося на «я». Вдруг нет? Что это за процессор, у которого семь ядер? Семиядерный. А любая структура из семи ярусов? Семиярусная. Работает. У этого правила есть историческая подоплёка, оно неслучайно, «и» в «семи» — это окончание родительного падежа числительного — семИ, шестИ, четырЁХ — но это не так важно. Главное, если бы русское слово со значением «семья» исторически бы значило «семь человек», оно бы звучало как-то типа «семилюдье».

Что сделал учёный? Проверил второе утверждение. Каким способом? Обратился к правилу, по которому в русском языке образуются существительные, которые значат «семь чего-то»? Подобрал несколько слов. Оказывается, есть и такое правило: сложные существительные с участием числительного «семь» образуются с помощью звука «И». В нашем случае это правило не работает. Был сделан вывод, что утверждение 2 — ложное. Итак, если мы хотим проверить, образовалось ли слово в результате срастании нескольких других, нужно проверить на других примерах как в русском языке слова с этим корнем образуются.

Утверждение 4 неверно. В русском языке нет ни одного высказывания, где местоимение Я означало бы человек, родственник. Ни «семь “я”», ни «пять “я”», ни «собрались разные “я”» и т. д. Местоимение “Я” в переносном смысле вообще употребляется только в одном случае — в устойчивом выражении «второе я», переводе латинского Alter ego, означающем «ближайший друг» или «кто-то очень похожий». Выражение это книжное, вовсе не разговорное, заимствованное, и главное — это единственное такое выражение. Других не зафиксировано. И отсюда вытекает неверность Утверждения 5.

Что сделал учёный? Проверил четвертое утверждение. Каким способом? Обратился к лексическому значению местоимения Я. Проверил, если случаи употребления этого местоимения в значении, которое используется в мифе, т .е. «человек», «родственник». Таких случаев не найдено. Следовательно, утверждение ложное. Итак, при проверке гипотез срастании слов мы проверяем, есть ли у этого слова лексическое значение, которое ему приписывается.

Могут ли в принципе срастись два слова и образовать одно? Безусловно. Так получились наречия сегодня и сейчас. Ещё Пётр Первый в 1708 году в своём письме к адмиралу Фёдору Матвеевичу Апраксину писал раздельно: «…королевскаго генерала-адъютанта Канифера с четырьмя обер-афицерами и несколкими салдаты в Смолянах в полон взяли, и сего дни будут сюды». Кстати, в наивных этимологиях постоянно слипаются какие-то причудливые сочетания: улица — у лица и так далее. В реальности словосочетания превращаются в слова только в случае очень высокой регулярности. Например, если они этикетные. Спаси Бог — спасибо. Что может быть регулярнее слов, которыми мы выражаем вежливость!

 Что сделал учёный? Проверил пятое утверждение. Каким способом? Обратился к правилу, по которому вообще в языке слова срастаются. Оказывается, это происходит, если слова в словосочетании часто произносятся вместе. Проверяем, как часто могло произноситься словосочетание «вязни, Кий». В единичном случае. Значит, пятое утверждение ложно.

Таким образом, нет ни одной причины, по которой слово семья могло бы возникнуть по наивно-этимологической версии.

Образец решения лингвистической задачи № 2.

Взламываем метод наблюдения над реальностью: анализ фрагмента лекции А. Пиперски «Национальный корпус русского языка».

Методический комментарий.

В процессе просмотра фрагмента делаем остановки и фиксируем во-первых, логику исследователя, во-вторых, какие возможности предоставляет НКРЯ для исследователя. В качестве примера (но не образца) такого комментированного просмотра предлагаем посмотреть

Рефлексивный этап.

Вопрос: согласны ли вы с утверждением, что лингвистика такая же точная наука как и математика?

Методический комментарий.

При обсуждении этого вопроса, ссылаясь на научный авторитет ак. А. А. Зализняка и его труды, мы обращаем внимание, что в лингвистике законы действуют так же неотвратимо как и в математике. В исторической лингвистике было сделано по крайней мере два открытия: 1) открытие самого факта, что языки со временем изменяются на уровнях фонетики, грамматики, значений слов, неизменным не остаётся ни один живой язык; 2) открытие самого принципа этих изменений: фонетические изменения происходят не индивидуально для каждого слова, фонетические изменения (переходы) происходят в данном языке в данную эпоху для всех без исключения слов, где используется данная фонема (сочетание фонем). Итак, внешняя форма слов языка меняется не индивидуальным образом для каждого слова, а в силу фонетических изменений, охватывающих в данном языке в данную эпоху.

МАТЕРИАЛЫ КЕЙСА

Рекомендуемая литература.

Зализняк А. А. Из заметок о любительской. Лингвистике. — Издательство «Русский Mир» ОАО «Московские учебники», М., 2010.

Кронгауз М. А. «Русский язык на грани нервного срыва». — М., 2008.

Леонтович А. В., Калачихина О. Д., Обухова А. С. Пособие по разработке методической карты по организации исследовательской работы школьников. — М., 2003.